Одна ночь и вся жизнь - Страница 17


К оглавлению

17

Он стремился думать спокойно и логично. Софи была его женщиной не больше, чем он был мужчиной ее грез. Он был привязан только к своей дочери. В его жизни не находилось времени для кого-нибудь еще. Тем более для девушки, у которой была своя жизнь где-то там, в Австралии. Для девушки, которая горевала по своей матери, которой причиняли боль воспоминания о семейном конфликте и о том, что ее отвергли. Для страстной и независимой девушки.

Они были незнакомцами, которых сблизили обстоятельства. Это было все.

Вот почему он был так жестоко искренен с ней вчера вечером. Он хотел, чтобы она его остерегалась. Ни один порядочный мужчина, тем более грек, не обольстил бы гостью в своем доме, молодую женщину, боровшуюся со своей болью с силой, которая должна была внушать уважение.

И все же он овладел бы ею вчера вечером, даже ненавидя собственную слабость! Ему нет прощения.

Костас с тревогой посмотрел на часы. Ее отсутствие было еще хуже, чем мучение, которое он испытывал, когда она находилась рядом.


* * *

—Теперь недалеко, — с улыбкой сказал Йоргос.

Его слова подействовали на Софи как холодный душ. Вскоре они вернутся на виллу Паламидиса, и ей придется оказаться лицом к лицу с Костасом.

Она кусала губы, спрашивая себя, как ей выкрутиться. Как она сможет снова, увидеть его после того, что произошло вчера вечером? Теперь он знал, как она слаба. Он целовал ее, держал в объятиях, и она потеряла самообладание. Предложила ему себя, там, в коридоре, не подумав.

Только его слова, в конце концов, привели ее в чувство. Но даже тогда она едва заставила себя с ним расстаться. Несмотря на его слова, несмотря на боль, которую они ей причинили, она все еще его желала!

—Thespinis? У вас все в порядке?

Она повернулась к Йоргосу и заметила в его блестящих глазах неподдельное беспокойство. Он был приятным спутником, даже, несмотря на то, что Софи так и не смогла убедить его обращаться к ней по имени. Боссу это не понравится, сказал Йоргос. И это, конечно, решило вопрос. Очевидно, босс получал все, что хотел.

Кроме нее.

—У меня все хорошо, — сказала она, растягивая губы в улыбке. — Может быть, просто немного устала.

Тогда он широко улыбнулся и бросил на нее озорной взгляд.

—Я не понимаю, как вы могли устать. В конце концов, вы посетили только рынки. А потом археологический музей. И Кносский дворец. И...

—Это был замечательный день! Спасибо.

—Это доставило мне удовольствие. В любое время. Вы просто попросите, и я повезу вас, куда вы захотите поехать.

Йоргос действительно был удивительно красив. Даже великолепен, благодаря этим большим, смеющимся глазам. И он был практически ее ровесник, так что Софи могла расслабиться в его обществе, с охотой откликаясь на его шутки.

Тогда почему он совсем ее не привлекал?

Почему его красивое лицо оставляло ее равнодушной, а при одном воспоминании о суровой внешности Костаса и его темных внимательных глазах она приходила в волнение? И почему, когда ей предстояло снова увидеть сурового хозяина виллы, она стремилась к этой встрече и при этом тревожилась?

Йоргос принялся рассказывать очередную свою историю, отвлекая Софи от мыслей, которых она предпочитала избегать. И вскоре она так смеялась, что даже не заметила, как они въехали в ворота. Только когда Софи увидела дом, она поняла, что они вернулись.

И что их ждал Костас. Он стоял, подбоченясь, на верхней ступеньке.

Софи перестала смеяться.

Он спустился по ступенькам и открыл дверцу со стороны пассажирского сиденья.

—Где ты была?

Он взял ее за локоть и заставил встать, как только она расстегнула ремень безопасности.

—Осматривала достопримечательности, — сказала она, глядя ему в глаза.

Судя по его хмурому виду, он был в ярости.

Костас свирепо сдвинул брови и сдавил ее локоть. Она пожала плечами, но он по-прежнему держал ее за локоть. Нагнувшись к открытой дверце машины, Костас что-то резко сказал Йоргасу по-гречески. Слишком быстро, чтобы она могла понять, но, судя по тому, как Йоргос внезапно помрачнел, он услышал весьма неприятные слова.

В чем заключалась проблема Костаса?  

—Извини, — перебила она, — я не знала, что сегодня тебе нужна машина.

Костас выпрямился и смутил ее пристальным взглядом.

—Она не была мне нужна. И, к твоему сведению, у меня есть еще автомобили, если мне понадобится куда-то ехать. Но я был бы тебе признателен, если бы ты сказала, где была. Я ожидал, что ты вернешься несколько часов назад.

Что? Он беспокоился о ней? Конечно, нет! Ведь он смотрел на нее так неодобрительно...

—Я не знала, что должна рассказывать о своих перемещениях.

—Почему ты отключила сотовый телефон? Чем ты занималась все это время?

—Сегодня днем мы ездили в горы, Kyrie Palamidis, — сказал Йоргос, оставаясь в машине. — Мы потеряли там сигнал.

—И ты всегда мог оставить сообщение, — перебила его Софи, — если это было что-нибудь важное.

Костас взглянул на нее, потом сказал Йоргосу несколько слов и захлопнул дверцу машины. Йоргос поехал к гаражам. Костас по-прежнему сжимал локоть Софи.

—Ты знала, что Йоргос помолвлен? — тихо спросил он.

Она нахмурилась. Причем здесь его помолвка?

—Ты знала?!

Он так сильно сжал ее локоть, что она поморщилась. Он немедленно ослабил хватку, но не отпустил ее.

—Нет, я не знала.

Софи свирепо посмотрела на него, спрашивая себя, что, черт возьми, происходит?

Он кивнул.

—Тогда, может быть, я должен тебе сказать, что его невеста — собственница и очень ревнивая молодая женщина.

17